Sur le fil...

Safara n°22 est désormais disponible...

Note utilisateur: 1 / 5

Etoiles activesEtoiles inactivesEtoiles inactivesEtoiles inactivesEtoiles inactives
 

Accèder à l'article complet avec votre mot de passe

Demander un mot de passe d'accès à l'article complet

Résumé

Cet article a pour objectif de définir et d’illustrer, à travers le concept d’oraliture, l’un des phénomènes littéraires qui donnent au roman africain sa particularité. Se fondant sur les textes de Boubacar Boris Diop et d’Ahmadou Kourouma, cette analyse y démontre la réécriture de genres traditionnels qui, cohabitant avec les marques inhérentes à l’esthétique romanesque, concourent à la production d’une œuvre hybride. Celle-ci se matérialisant par une transfiguration du texte romanesque qui transcende les genres et révèle une écriture transculturelle et transgénérique.

Mots-clés: oraliture, réécriture, roman africain, Boubacar Boris Diop, Ahmadou Kourouma, modèles ethno-textuels, mythe,

               conte, épopée, parodie, oralité.

 

Abstract

The objective of this article is to define and to illustrate, through the concept of oraliture, one of the literary phenomena which give African novel its particularity. Basing itself on the texts by Boubacar Boris Diop and by Ahmadou Kourouma, this analysis demonstrates the rewriting of the traditional genres which, cohabiting with signs inherent to romantic aesthetics, concur in the production of a hybrid work; the latter materializing by a transfiguration of the romantic text which transcends the genres and reveals a transcultural and transgeneric writing.

Keywords: oraliture, rewriting, African novel, Boubacar Boris Diop, Ahmadou Kourouma, ethno-textual models, myth, tale,

               epopee, parody, orality.